Vertaler Tolk Pools Nederlands
Pośrednictwo i doradztwo w sprawach urzędowych
Tłumaczenia ustne i pisemne nieprzysięgłe
Dutch-NetherlandsPolish (Poland)

Tłumaczenie specjalistyczne:
Przykłady: opis techniczny, instrukcja obsługi specjalistycznego urządzenia, praca naukowa, umowa handlowa.

Specjalizacje:
Prawo Ogólne / Umowy Biznes Transport / Spedycja / Żegluga
Prawo Podatki / Urzędy Biznes Zasoby Ludzkie
Prawo Procedury unijne Medycyna Farmacja
Inżynieria Automatyka / Robotyka / Produkcja Medycyna Kardiologia / Chirurgia / Okulistyka / Dermatologia
Inżynieria Budownictwo / Inżynieria wodno-lądowa / Mechanika Medycyna Ogólne / Służba zdrowia
Inżynieria Telekomunikacja Medycyna Oprzyrządowanie medyczne
Inżynieria Elektryka / Elektronika Nauki przyrodnicze Kosmetyka / Zdrowie
Inżynieria Energia / Energetyka Nauki przyrodnicze Jedzenie / Pokarm
Inżynieria Motoryzacja / Lotnictwo Nauki przyrodnicze Rolnictwo / Zoologia / Botanika
Inne Zaświadczenia / Dyplomy / Licencje / CV Nauki przyrodnicze Ekologia / Turystyka
Finanse Księgowość Nauka Chemia / Inżyniera chemiczna
Finanse Ekonomia Nauka Biotechnologia / Biochemia / Mikrobiologia
Finanse Bankowość / Inwestycje / Ubezpieczenia Nauki humanistyczne Psychologia / Filozofia / Sztuka
Biznes Biznes / Handel Nauki humanistyczne Historia / Socjologia / Politologia
Biznes Marketing / Badania marketingowe IT Systemy komputerowe / Sieci / Oprogramowanie
Biznes Reklama / PR / Materiały reklamowe IT Programowanie
Biznes Handel / Nieruchomości Inne Sport


Tłumaczenie zwykłe:
Wszelkie teksty lub dokumenty które mają być wykorzystane na użytek własny (np. w celu zrozumienia tekstu). 1 strona rozliczeniowa tłumaczenia zwykłego to 1800 znaków, wliczając pojedyncze spacje.
Tłumaczenie zwykłe to np. list, notatka, e-mail, oferta handlowa, strona internetowa.

Tłumaczenie ustne konsekutywne:
Zawsze gdy jest wymagana obecność tłumacza. Tłumaczenia ustne to np. rozmowy biznesowe, czynności notarialne*, zawarcie związku małżeństwa*. Tłumacz najpierw wysłuchuje fragment tekstu mówcy, następnie następuje proces tłumaczenia.

Tłumaczenie ustne symultaniczne:
Podczas tego typu tłumaczenia w jednym czasie mówią zarówno tłumacz jak i mówca. Z takim typem tłumaczeń mamy do czynienia podczas międzynarodowych spotkań, wykładów, konferencji itp. Odmiany tłumaczeń symultanicznych to tłumaczenia kabinowe lub szeptane.

 
  Created by PawelDesign.com ! Copyright © E.A. Bukna