|
|
|
|
|
Tłumaczenie specjalistyczne: Przykłady: opis techniczny, instrukcja obsługi specjalistycznego urządzenia, praca naukowa, umowa handlowa.
Specjalizacje:
|
| Prawo |
Ogólne / Umowy |
|
Biznes |
Transport / Spedycja / Żegluga |
| Prawo |
Podatki / Urzędy |
|
Biznes |
Zasoby Ludzkie |
| Prawo |
Procedury unijne |
|
Medycyna |
Farmacja |
| Inżynieria |
Automatyka / Robotyka / Produkcja |
|
Medycyna |
Kardiologia / Chirurgia / Okulistyka / Dermatologia |
| Inżynieria |
Budownictwo / Inżynieria wodno-lądowa / Mechanika |
|
Medycyna |
Ogólne / Służba zdrowia |
| Inżynieria |
Telekomunikacja |
|
Medycyna |
Oprzyrządowanie medyczne |
| Inżynieria |
Elektryka / Elektronika |
|
Nauki przyrodnicze |
Kosmetyka / Zdrowie |
| Inżynieria |
Energia / Energetyka |
|
Nauki przyrodnicze |
Jedzenie / Pokarm |
| Inżynieria |
Motoryzacja / Lotnictwo |
|
Nauki przyrodnicze |
Rolnictwo / Zoologia / Botanika |
| Inne |
Zaświadczenia / Dyplomy / Licencje / CV |
|
Nauki przyrodnicze |
Ekologia / Turystyka |
| Finanse |
Księgowość |
|
Nauka |
Chemia / Inżyniera chemiczna |
| Finanse |
Ekonomia |
|
Nauka |
Biotechnologia / Biochemia / Mikrobiologia |
| Finanse |
Bankowość / Inwestycje / Ubezpieczenia |
|
Nauki humanistyczne |
Psychologia / Filozofia / Sztuka |
| Biznes |
Biznes / Handel |
|
Nauki humanistyczne |
Historia / Socjologia / Politologia |
| Biznes |
Marketing / Badania marketingowe |
|
IT |
Systemy komputerowe / Sieci / Oprogramowanie |
| Biznes |
Reklama / PR / Materiały reklamowe |
|
IT |
Programowanie |
| Biznes |
Handel / Nieruchomości |
|
Inne |
Sport |
|
Tłumaczenie zwykłe: Wszelkie teksty lub dokumenty które mają być wykorzystane na użytek własny (np. w celu zrozumienia tekstu). 1 strona rozliczeniowa tłumaczenia zwykłego to 1800 znaków, wliczając pojedyncze spacje. Tłumaczenie zwykłe to np. list, notatka, e-mail, oferta handlowa, strona internetowa.
Tłumaczenie ustne konsekutywne: Zawsze gdy jest wymagana obecność tłumacza. Tłumaczenia ustne to np. rozmowy biznesowe, czynności notarialne*, zawarcie związku małżeństwa*. Tłumacz najpierw wysłuchuje fragment tekstu mówcy, następnie następuje proces tłumaczenia.
|
Tłumaczenie ustne symultaniczne: Podczas tego typu tłumaczenia w jednym czasie mówią zarówno tłumacz jak i mówca. Z takim typem tłumaczeń mamy do czynienia podczas międzynarodowych spotkań, wykładów, konferencji itp. Odmiany tłumaczeń symultanicznych to tłumaczenia kabinowe lub szeptane.
|